X | گروه بین المللی HSE IRAN |
گروه بین المللی ایمنی بهداشت |
آدرس دادنGiving Direction 1394/07/15 |
Giving Direction آدرس دادن مکالمه ی شماره ی 1
Excuse me. Do you know how to get to the mall
ببخشید. آیا می دانید چطور می تونم به مرکز خرید برم؟
Sure, I used to work there. Go straight for about a mile, then turn left at the light. The mall will be on the right
البته. من آنجا کار می کردم. در حدود 1 مایل مستقیم برو. سپس در چراغ راهنمایی (چهارراه) به پیچ به چپ. مرکز خرید در سمت راست شما خواهد بود.
Do you know the address
آیا آدرس را می دانید؟
Do you know the address
بله. آدرس خیابان اصلی 541 است.
Can you write it down for me please
لطفاً میتونی برام بنویسی (در یک کاغذ)
No problem
مشکلی نیست
Is it faster if I take Highland avenue
اگر از بلوار(خیابان بزرگ) Highland بروم سریعتر است؟
No, that way is longer. There are more stop lights on that street
نه. به هر جهت طولانی است.چراغ راهنمایی زیادی در این خیابان وجود دارد.
I think you're right. Thank you
من فکر کنم حق با شماست.ممنون
مکالمه ی شماره ی 2 Excuse me, I'm looking for the Holiday Inn. Do you know where it is
ببخشید، من دنبال Holiday Inn میگردم. میدانید کجاست؟
Holiday inn = شبکه جهانی هتل و پاتوق Sure. It's down this street on the left
البته. پایین این خیابان سمت چپ
Is it far from here
خیلی دوره از اینجا؟
No, it's not far
نه. خیلی دور نیست.
How far is it
چقدر دوره؟
About a mile and a half
در حدود یک مایل و نیم
How long does it take to get there
چقدر طول میکشه تا من اونجا برسم؟
5 minutes or so
5 دقیقه یا این حدود (کمتر یا بیشتر)
Is it close to the subway station
ایستگاه مترو اینجا نزدیک است؟
Yes, it's very close. The subway station is next to the hotel. You can walk there
بله. خیلی نزدیک است. ایستگاه مترو کنار هتل است. تو میتونی پیاده بری اونجا.
Thanks a lot
خیلی ممنون
اصطلاحات
Where is your house خانه ات کجاست؟ My house is on Fajr Street خانه من خیابان فجر است. Could you please give me the exact address ممکن است لطفاً آدرس دقیقت را به من بدهی؟ I don’t have a fixed address من آدرس ثابتی ندارم . Please write me at this address لطفاًبرایم به این آدرس نامه بفرست. Please let me jot your address down/write your address down اجازه بده آدرست را بنویسم. Have you got a slip of paper یک تکه کاغذ داری؟ Ok, it is 164 Fajr Street بسیار خوب، خیابان فجر، شماره 164. Is it in a blind alley آیا توی یک کوچه بن بست است؟ No, it’s on the main street نه در خیابان اصلی است. It’s across from the bank./it’s opposite the bank مقابل بانک است. It’s behind the mosque پشت مسجد است. There is a bus stop in front of my house روبروی خانه ام( این طرف خیابان) ایستگاه اتوبوس است. I need to get hold of Mr. Smith’s address من باید آدرس آقای اسمیت را به دست بیاورم. Excuse me, could you tell me where Imam Khomeini Street is, please ببخشید، ممکنه لطفاً به من بگویید خیابان امام خمینی کجاست؟ Excuse me, can you tell me the way to Imam Square ببخشید میدان امام از کدام طرف است؟ I am looking for Golha Lane/Alley من دنبال کوچه گل ها می گردم. Excuse me; I am trying to find a library ببخشید، دارم دنبال یک کتابخانه می گردم. Excuse me, can you tell me the way to the bus station/ railway station ببخشید، ترمینال اتوبوس/ ایستگاه راه آهن از کدام طرف است؟ How can I go to the shopping center چگونه می توانم به مرکز خرید بروم؟ Would you please guide me ممکنه لطفا من را راهنمایی کنید؟ Pardon me? Could you please speak a little more slowly ببخشید؟ میشه کمی آهسته تر صحبت کنید؟ Take the second Street on the left. It’s next to the drugstores به خیابان دوم سمت چپ بروید. کنار داروخانه است. Turn round then turn left at the traffic light دور بزن و وقتی رسیدی به چراغ راهنما بپیچ سمت چپ. Take a right at the junction/ the intersection سر چهار راه بپیچ سمت راست. Go through the T-junction/T-intersection and then turn into the first side- street on the left. سه راه اولی را رد کن بعد برو داخل اولین فرعی دست چپ. Carry on till you get to the crossroads/ intersection then turn left همینطور بروید تا برسید به تقاطع، بعد به چپ بپیچید. Go straight on till you get a turning مستقیم برو تا به یک پیچ برسی. Go round the turnabout/ traffic circle and go to Rose Street میدان را دور بزن و برو داخل خیابان رُز. Go down the Street/ up the Street این خیابان را برو پایین/ بالا. Go down the Street and turn left at the second stoplight. You can’t miss it مستقیم در امتداد خیابان پایین بروید. به دومین چراغ راهنمایی که رسیدید سمت چپ بپیچید. پیداش می کنید. Go three blocks and make a right سه تا بلوک برو جلو بپیچ سمت راست. Ask someone else when you get to the flyover/overpass وقتی به پل هوایی( روگذر) رسیدی، از یک نفر دیگر بپرس. Keep going straight for two blocks and you will run right into it همینطور مستقیم دو تا بلوک بروید جلو تا به آنجا برسید. Is this the main street آیا این خیابان اصلی است؟ Is this a one-way street آیا این خیابان یک طرفه است؟ This is a dead- end این خیابان بن بست است. This street is block این خیابان بسته است. This is the beginning of the bypass این ابتدای جاده کمربندی است. How can I get to the ring road/ beltway چگونه می توانم به جاده کمربندی بروم؟ How can I get to Hemmat Dual Carriageway / Divided Highway چگونه می توانم به بزرگراه همت بروم؟ Is the motorway /freeway near آیا اتوبان نزدیک است؟ How many kilometers is it to the next gas station تا پمپ بنزین بعدی چند کیلومتر راه است؟ Will it take me long to get there زیاد طول می کشد تا به آنجا برسم؟ Is it far خیلی دوره؟ No, it’s no distance at all نه اصلاً دور نیست. No, it’s about five hundred meters نه، حدوداً 500 متر راه است. Is it too far to walk پیاده خیلی دور است؟ No, it’s about five minutes’ walk نه پیاده حدوداً 5 دقیقه راه است. You will get there in less than 5 minutes شما ظرف مدت کمتر از 5 دقیقه آنجا می رسید. Should I take a bus باید با اتوبوس برم؟ No, you don’t need to take a bus نه نیاز نیست با اتوبوس بروید. Thanks a lot خیلی متشکرم. You’re welcome./Don’t mention it./Anytime./ sure./Not at all خواهش می کنم. نکات: نوشتن آدرس در زبان انگلیسی برعکس فارسی از نام شروع می شود و به کشور ختم می شود. بنابراین در این قسمت شما را با نحوه تبدیل آدرس خود به زبان انگلیسی آشنا می کنم. یعنی شما ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان ونام کشور را بنویسید. در نوشتن آدرس باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات ، کار صحیحی نیست و کلمات را به انگلیسی بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azariنوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت. در این قسمت به کلماتی که معمولا" در نوشتن آدرس ها کاربرد دارند، اشاره می کنیم. واحد: Unit طبقه: Floor شماره (پلاک): No کوچه: Alley بلوار: Blv خیابان: St میدان: Sq بزرگراه: Free Way چهار راه: Cross بعد از: After قبل از: Before جاده: Rd خیابان بزرگ: Ave روبروی: in front of جنب(نزدیک): Near طبقه اول: First Floor طبقه همکف: Ground Floor ابتدای: First of انتهای: End of بن بست: Dead End ساختمان: Building البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد. نمونه یک آدرس کامل پستی در زیر آورده شده
خیابان مطهری،خیابان قائم مقام،روبروی تهران کلینیک،کوچه ی چهارم پلاک ده،طبقه ی دوم واحد هفت Unit 7, Floor 2, No 10, 4th St (Alley), in front of Tehran Clinic, Ghaem Magham Ave, Motahari Ave |
نظرات |
پست نظرات |
» بازدید امروز : 82 » بازدید دیروز : 94 » بازدید هفتگی : 311 » بازدید ماهیانه : 495 » بازدید سالانه : 495 » کل بازدیدها : 50965 |