Xگروه بین المللی HSE IRAN
گروه بین المللی ایمنی بهداشت

آدرس دادنGiving Direction 1394/07/15

Giving Direction
آدرس دادن
مکالمه ی شماره ی 1
Excuse me. Do you know how to get to the mall
ببخشید. آیا می دانید چطور می تونم به مرکز خرید برم؟
 
Sure, I used to work there. Go straight for about a mile, then turn left at the light. The mall will be on the right
البته. من آنجا کار می کردم. در حدود 1 مایل مستقیم برو. سپس در چراغ راهنمایی (چهارراه) به پیچ به چپ. مرکز خرید در سمت راست شما خواهد بود.
Do you know the address
آیا آدرس را می دانید؟
Do you know the address
بله. آدرس خیابان اصلی 541 است.
Can you write it down for me please
لطفاً میتونی برام بنویسی (در یک کاغذ)
No problem
مشکلی نیست
Is it faster if I take Highland avenue
اگر از بلوار(خیابان بزرگ) Highland بروم سریعتر است؟
No, that way is longer. There are more stop lights on that street
نه. به هر جهت طولانی است.چراغ راهنمایی زیادی در این خیابان وجود دارد.
I think you're right. Thank you
من فکر کنم حق با شماست.ممنون



مکالمه ی شماره ی 2
Excuse me, I'm looking for the Holiday Inn. Do you know where it is
ببخشید، من دنبال Holiday Inn میگردم. میدانید کجاست؟
Holiday inn = شبکه جهانی هتل و پاتوق
Sure. It's down this street on the left
البته. پایین این خیابان سمت چپ
Is it far from here
خیلی دوره از اینجا؟
No, it's not far
نه. خیلی دور نیست.
How far is it
چقدر دوره؟
About a mile and a half
در حدود یک مایل و نیم
How long does it take to get there
چقدر طول میکشه تا من اونجا برسم؟

5 minutes or so
5 دقیقه یا این حدود (کمتر یا بیشتر)

Is it close to the subway station
ایستگاه مترو اینجا نزدیک است؟
Yes, it's very close. The subway station is next to the hotel. You can walk there
بله. خیلی نزدیک است. ایستگاه مترو کنار هتل است. تو میتونی پیاده بری اونجا.

Thanks a lot
خیلی ممنون
اصطلاحات


Where is your house
خانه ات کجاست؟

My house is on Fajr Street
خانه من خیابان فجر است.

Could you please give me the exact address
ممکن است لطفاً آدرس دقیقت را به من بدهی؟

I don’t have a fixed address
من آدرس ثابتی ندارم .

Please write me at this address
لطفاًبرایم به این آدرس نامه بفرست.

Please let me jot your address down/write your address down
اجازه بده آدرست را بنویسم.

Have you got a slip of paper
یک تکه کاغذ داری؟

Ok, it is 164 Fajr Street
بسیار خوب، خیابان فجر، شماره 164.


Is it in a blind alley
آیا توی یک کوچه بن بست است؟

No, it’s on the main street

نه در خیابان اصلی است.

It’s across from the bank./it’s opposite the bank
مقابل بانک است.

It’s behind the mosque
پشت مسجد است.

There is a bus stop in front of my house
روبروی خانه ام( این طرف خیابان) ایستگاه اتوبوس است.

I need to get hold of Mr. Smith’s address
من باید آدرس آقای اسمیت را به دست بیاورم.

Excuse me, could you tell me where Imam Khomeini Street is, please
ببخشید، ممکنه لطفاً به من بگویید خیابان امام خمینی کجاست؟

Excuse me, can you tell me the way to Imam Square
ببخشید میدان امام از کدام طرف است؟

I am looking for Golha Lane/Alley
من دنبال کوچه گل ها می گردم.

Excuse me; I am trying to find a library
ببخشید، دارم دنبال یک کتابخانه می گردم.

Excuse me, can you tell me the way to the bus station/ railway station
ببخشید، ترمینال اتوبوس/ ایستگاه راه آهن از کدام طرف است؟

How can I go to the shopping center
چگونه می توانم به مرکز خرید بروم؟

Would you please guide me
ممکنه لطفا من را راهنمایی کنید؟

Pardon me? Could you please speak a little more slowly
ببخشید؟ میشه کمی آهسته تر صحبت کنید؟

Take the second Street on the left. It’s next to the drugstores
به خیابان دوم سمت چپ بروید. کنار داروخانه است.

Turn round then turn left at the traffic light
دور بزن و وقتی رسیدی به چراغ راهنما بپیچ سمت چپ.

Take a right at the junction/ the intersection
سر چهار راه بپیچ سمت راست.


Go through the T-junction/T-intersection and then turn into the first side- street on the left.
سه راه اولی را رد کن بعد برو داخل اولین فرعی دست چپ.

Carry on till you get to the crossroads/ intersection then turn left
همینطور بروید تا برسید به تقاطع، بعد به چپ بپیچید.

Go straight on till you get a turning
مستقیم برو تا به یک پیچ برسی.

Go round the turnabout/ traffic circle and go to Rose Street
میدان را دور بزن و برو داخل خیابان رُز.

Go down the Street/ up the Street
این خیابان را برو پایین/ بالا.

Go down the Street and turn left at the second stoplight. You can’t miss it
مستقیم در امتداد خیابان پایین بروید. به دومین چراغ راهنمایی که رسیدید سمت چپ بپیچید. پیداش می کنید.

Go three blocks and make a right
سه تا بلوک برو جلو بپیچ سمت راست.

Ask someone else when you get to the flyover/overpass
وقتی به پل هوایی( روگذر) رسیدی، از یک نفر دیگر بپرس.

Keep going straight for two blocks and you will run right into it
همینطور مستقیم دو تا بلوک بروید جلو تا به آنجا برسید.

Is this the main street
آیا این خیابان اصلی است؟

Is this a one-way street
آیا این خیابان یک طرفه است؟

This is a dead- end
این خیابان بن بست است.

This street is block
این خیابان بسته است.

This is the beginning of the bypass
این ابتدای جاده کمربندی است.

How can I get to the ring road/ beltway
چگونه می توانم به جاده کمربندی بروم؟

How can I get to Hemmat Dual Carriageway / Divided Highway
چگونه می توانم به بزرگراه همت بروم؟

Is the motorway /freeway near
آیا اتوبان نزدیک است؟

How many kilometers is it to the next gas station
تا پمپ بنزین بعدی چند کیلومتر راه است؟

Will it take me long to get there
زیاد طول می کشد تا به آنجا برسم؟

Is it far
خیلی دوره؟

No, it’s no distance at all
نه اصلاً دور نیست.

No, it’s about five hundred meters
نه، حدوداً 500 متر راه است.

Is it too far to walk
پیاده خیلی دور است؟

No, it’s about five minutes’ walk
نه پیاده حدوداً 5 دقیقه راه است.

You will get there in less than 5 minutes
شما ظرف مدت کمتر از 5 دقیقه آنجا می رسید.

Should I take a bus
باید با اتوبوس برم؟

No, you don’t need to take a bus
نه نیاز نیست با اتوبوس بروید.

Thanks a lot
خیلی متشکرم.


You’re welcome./Don’t mention it./Anytime./ sure./Not at all

خواهش می کنم.

نکات:
نوشتن آدرس در زبان انگلیسی برعکس فارسی از نام شروع می شود و به کشور ختم می شود. بنابراین در این قسمت شما را با نحوه تبدیل آدرس خود به زبان انگلیسی آشنا می کنم.
یعنی شما ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان ونام کشور را بنویسید.
در نوشتن آدرس باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات ، کار صحیحی نیست و کلمات را به انگلیسی بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azariنوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت. در این قسمت به کلماتی که معمولا" در نوشتن آدرس ها کاربرد دارند، اشاره می کنیم.
واحد: Unit
طبقه: Floor
شماره (پلاک): No
کوچه: Alley
بلوار: Blv
خیابان: St
میدان: Sq
بزرگراه: Free Way
چهار راه: Cross
بعد از: After
قبل از: Before
جاده: Rd
خیابان بزرگ: Ave
روبروی: in front of
جنب(نزدیک): Near
طبقه اول: First Floor
طبقه همکف: Ground Floor
ابتدای: First of
انتهای: End of
بن بست: Dead End
ساختمان: Building
البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.
نمونه یک آدرس کامل پستی در زیر آورده شده

خیابان مطهری،خیابان قائم مقام،روبروی تهران کلینیک،کوچه ی چهارم پلاک ده،طبقه ی دوم واحد هفت

Unit 7, Floor 2, No 10, 4th St (Alley), in front of Tehran Clinic, Ghaem Magham Ave, Motahari Ave

نظرات

پست نظرات
نام:


ایمیل:


عنوان:


نام سایت:


نظرات:

كد:



گروههای مطالب

آرشیو ماهیانه

جدیدترین مطالب

گالری تصاویر

آمار بازدید


    » بازدید امروز : 82
    » بازدید دیروز : 94
    » بازدید هفتگی : 311
    » بازدید ماهیانه : 495
    » بازدید سالانه : 495
    » کل بازدیدها : 50965

درباره مدیر